冯至1950年代的海涅汉译与文化易语
章节快照
摘 要:从1920年代到1950年代,虽同以海涅为翻译对象,但对冯至来说,却是“心路山重水复”。1950年代《海涅诗集》的出版,相比较1940年代的歌德译诗,无疑有着更多的“时代色彩”之点染。冯至在1940年代之后急剧的“向左转”历程,同样体现在他情有独钟的抒情诗人海涅身上,究竟将其表现为“我是剑,我是火焰”的自由之子,还是为工人阶级歌唱出“德意志,我们在织你的尸布”(《西利西亚的纺织工人》)的歌者,无疑都值得深究。1950年代的汉译选择,显然有太多无可奈何的时代背景因素之制约,而考察其作为翻译家个体的...
基本信息
- 版次: 1
- 页数: 348
- 字数: 351
- 出版时间: 2015-12
- 正文语种: 中文
- 文件大小: 35.76
- 印数: 1
- 国际标准书号ISBN: 978-7-309-11990-9
在线咨询
或致电023-6033-8768